{"id":11764,"date":"2025-01-24T12:47:58","date_gmt":"2025-01-24T16:47:58","guid":{"rendered":"https:\/\/noticiasveraces.com\/?p=11764"},"modified":"2025-01-24T12:47:58","modified_gmt":"2025-01-24T16:47:58","slug":"las-traducciones-en-vivo-en-las-gafas-inteligentes-de-meta-funcionan-bien-hasta-que-dejan-de-funcionar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/noticiasveraces.com\/?p=11764","title":{"rendered":"Las traducciones en vivo en las gafas inteligentes de Meta funcionan bien, hasta que dejan de funcionar"},"content":{"rendered":"<p> \n<\/p>\n<div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Estaba en la escuela secundaria la \u00faltima vez que tom\u00e9 una clase de espa\u00f1ol. Recuerdo lo suficiente para hablar con los ni\u00f1os peque\u00f1os: frases como \u201c\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 el ba\u00f1o?\u201d y \u201cmi gato es muy gordo\u201d, pero tener una conversaci\u00f3n significativa en espa\u00f1ol sin un traductor est\u00e1 fuera de discusi\u00f3n. As\u00ed que el otro d\u00eda me sorprendi\u00f3 mucho cuando, gracias a las gafas inteligentes Ray-Ban Meta, pude tener una conversaci\u00f3n casi inteligible con un hispanohablante sobre K-pop. <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Las traducciones en vivo se agregaron como parte de una funci\u00f3n lanzada el mes pasado, junto con AI en vivo y Shazam. Es exactamente lo que parece. Cuando activas la funci\u00f3n, puedes tener una conversaci\u00f3n con un hablante de espa\u00f1ol, franc\u00e9s o italiano, y las gafas traducir\u00e1n lo que se dice directamente a tus o\u00eddos en tiempo real. Tambi\u00e9n puedes ver una transcripci\u00f3n de la conversaci\u00f3n en tu tel\u00e9fono. Todo lo que digas en ingl\u00e9s tambi\u00e9n se traducir\u00e1 al otro idioma. <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component clear-both block md:float-left md:mr-30 md:w-[320px] lg:-ml-100\">\n<div class=\"my-9 md:my-0\">\n<p><figcaption class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup inline text-gray-13 dark:text-gray-e9 [&amp;&gt;a:hover]:text-black [&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-black dark:[&amp;&gt;a:hover]:text-gray-e9 dark:[&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-gray-63 [&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray-13 dark:[&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray-63\"><em>Falta la parte en la que ambos empezamos a cantar \u201c\u00a1APT APT APT!\u201d <\/em><\/figcaption><cite class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup inline not-italic text-gray-63 dark:text-gray-bd [&amp;&gt;a:hover]:text-gray-63 [&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-black dark:[&amp;&gt;a:hover]:text-gray-bd dark:[&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-gray [&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray-63 dark:[&amp;&gt;a]:text-gray-bd dark:[&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray\">Captura de pantalla: Meta<\/cite><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Para ser revelador, mi conversaci\u00f3n fue parte de una demostraci\u00f3n facilitada por Meta. En realidad, eso no es lo mismo que ponerse estas gafas, viajar a Barcelona y probarlo en la naturaleza. Dicho esto, soy un esc\u00e9ptico de la tecnolog\u00eda de traducci\u00f3n y ten\u00eda la intenci\u00f3n de encontrar todas las grietas donde esta tecnolog\u00eda podr\u00eda fallar. <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Las gafas eran expertas en traducir una conversaci\u00f3n b\u00e1sica sobre bandas de K-pop. Una vez que mi interlocutor terminaba de hablar, la traducci\u00f3n se activaba poco despu\u00e9s. Esto funcion\u00f3 bien si habl\u00e1bamos con un habla mesurada y a velocidad media, con s\u00f3lo unas pocas frases a la vez. Pero la gente realmente no habla as\u00ed. En la vida real, nos lanzamos a diatribas largas, perdemos el hilo de nuestros pensamientos y hablamos mucho m\u00e1s r\u00e1pido cuando estamos enojados o emocionados.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Hay que reconocer que Meta consider\u00f3 el abordaje de algunas de estas situaciones. Hice que mi interlocutor hablara a mayor velocidad y durante m\u00e1s tiempo. Manej\u00f3 la velocidad bastante bien, aunque es comprensible que haya alg\u00fan retraso en la transcripci\u00f3n en tiempo real. Para discursos m\u00e1s largos, las gafas comenzaron a traducirse a mitad de camino antes de que mi compa\u00f1ero terminara de hablar. Eso fue un poco discordante e inc\u00f3modo, ya que usted, el oyente, debe reconocer que est\u00e1 un poco atrasado. La experiencia es similar a c\u00f3mo lo hacen los int\u00e9rpretes en vivo en noticias o transmisiones internacionales.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Lo que m\u00e1s me impresion\u00f3 fue que los vasos pod\u00edan soportar un poco de spanglish. A menudo, los hablantes multiling\u00fces rara vez se limitan a un solo idioma, especialmente cuando est\u00e1n en una compa\u00f1\u00eda que habla varios idiomas. En mi familia lo llamamos konglish (coreano-ingl\u00e9s), y la gente entra y sale de cada idioma, mezclando y combinando gram\u00e1ticas que son ca\u00f3ticas y funcionales. Por ejemplo, mi t\u00eda a menudo dice varias oraciones en coreano, agrega dos oraciones en ingl\u00e9s, hace otra que es una mezcla de coreano e ingl\u00e9s y luego vuelve al coreano. Le ped\u00ed a mi compa\u00f1ero de conversaci\u00f3n que intentara algo similar en espa\u00f1ol y&#8230; los resultados fueron mixtos.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component clear-both block md:float-left md:mr-30 md:w-[320px] lg:-ml-100\">\n<div class=\"my-9 md:my-0\">\n<p><figcaption class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup inline text-gray-13 dark:text-gray-e9 [&amp;&gt;a:hover]:text-black [&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-black dark:[&amp;&gt;a:hover]:text-gray-e9 dark:[&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-gray-63 [&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray-13 dark:[&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray-63\"><em>Puedes ver que la transcripci\u00f3n comienza a tener problemas con la jerga mientras intenta cambiar r\u00e1pidamente entre espa\u00f1ol e ingl\u00e9s.<\/em><\/figcaption><cite class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup inline not-italic text-gray-63 dark:text-gray-bd [&amp;&gt;a:hover]:text-gray-63 [&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-black dark:[&amp;&gt;a:hover]:text-gray-bd dark:[&amp;&gt;a:hover]:shadow-underline-gray [&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray-63 dark:[&amp;&gt;a]:text-gray-bd dark:[&amp;&gt;a]:shadow-underline-gray\">Captura de pantalla: Meta<\/cite><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Por un lado, las gafas pod\u00edan soportar cambios breves entre idiomas. Sin embargo, las incursiones m\u00e1s largas en el ingl\u00e9s llevaron a que la IA repitiera el ingl\u00e9s en mi o\u00eddo. A veces tambi\u00e9n repet\u00eda lo que <em>Identificaci\u00f3n<\/em> dijo, porque empez\u00f3 a confundirse. Eso me distrajo tanto que no pod\u00eda concentrarme en lo que se dec\u00eda. <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Los vasos lucharon con la jerga. Cada idioma tiene sus dialectos, y cada dialecto puede tener su giro \u00fanico en los coloquialismos. No hace falta mirar m\u00e1s all\u00e1 de c\u00f3mo los adolescentes estadounidenses nos han sometido a todos a frases como skibidi y rizz. En este caso, las gafas no pod\u00edan traducir con precisi\u00f3n \u201cno manches\u201d. Eso se traduce como \u201csin mancha\u201d, pero en espa\u00f1ol mexicano tambi\u00e9n significa \u201cde ninguna manera\u201d o \u201c\u00a1est\u00e1s bromeando!\u201d Las gafas eligieron la traducci\u00f3n literal. En ese sentido, la traducci\u00f3n es un arte. En algunos casos, las gafas transmitieron la esencia correcta pero no lograron captar algunos matices de lo que me dec\u00edan. Esta es la carga de todos los traductores, tanto de la IA como de los humanos.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">No puedes usarlos para ver pel\u00edculas o programas de televisi\u00f3n en idiomas extranjeros sin subt\u00edtulos. Vi algunos clips de <em>Emilia P\u00e9rez,<\/em> y si bien pod\u00eda traducir con precisi\u00f3n escenas en las que todos hablaban en voz alta y clara, se detuvo durante una escena en la que los personajes susurraban r\u00e1pidamente entre s\u00ed en voz baja. Olv\u00eddate por completo de los n\u00fameros musicales de la pel\u00edcula. <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">No necesariamente tendr\u00edas estos problemas si te apegaras a lo que Meta pretend\u00eda con esta funci\u00f3n. Est\u00e1 claro que estas gafas fueron dise\u00f1adas principalmente para ayudar a las personas a tener interacciones b\u00e1sicas mientras visitan otros pa\u00edses: cosas como pedir direcciones, pedir comida en un restaurante, ir a un museo o completar una transacci\u00f3n. En esos casos, es m\u00e1s probable que te encuentres con personas que hablan m\u00e1s lento sabiendo que no eres un hablante nativo. <\/p>\n<\/div>\n<div class=\"duet--article--article-body-component\">\n<p class=\"duet--article--dangerously-set-cms-markup duet--article--standard-paragraph mb-20 font-fkroman text-18 leading-160 -tracking-1 selection:bg-franklin-20 dark:text-white dark:selection:bg-blurple [&amp;_a:hover]:shadow-highlight-franklin dark:[&amp;_a:hover]:shadow-highlight-blurple [&amp;_a]:shadow-underline-black dark:[&amp;_a]:shadow-underline-white\">Es un buen comienzo, pero todav\u00eda sue\u00f1o con el pez de Babel de Douglas Adams. <em>Gu\u00eda del autoestopista gal\u00e1ctico<\/em> \u2014 una peque\u00f1a criatura que, cuando se coloca en tu o\u00eddo, puede traducir de forma instant\u00e1nea y precisa cualquier idioma al tuyo. Por ahora, ese sigue siendo el \u00e1mbito de la ciencia ficci\u00f3n.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Estaba en la escuela secundaria la \u00faltima vez que tom\u00e9 una clase de espa\u00f1ol. Recuerdo lo suficiente para hablar con los ni\u00f1os peque\u00f1os: frases como \u201c\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 el ba\u00f1o?\u201d y \u201cmi gato es muy gordo\u201d, pero tener una conversaci\u00f3n significativa en espa\u00f1ol sin un traductor est\u00e1 fuera de discusi\u00f3n. As\u00ed que el otro d\u00eda me &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":11765,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"https:\/\/cdn.vox-cdn.com\/thumbor\/X3EkK-6Ivuhhkka1366QMYV-lQ0=\/0x0:2040x1360\/1200x628\/filters:focal(1020x680:1021x681)\/cdn.vox-cdn.com\/uploads\/chorus_asset\/file\/25012281\/236834_Ray_Ban_Meta_Smart_Glasses_AKrales_0577.jpg","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-11764","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","","category-tecnologia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11764","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11764"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11764\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/11765"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11764"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11764"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/noticiasveraces.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11764"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}